Here are more bad trannies. Perhaps "trannies" is an ambiguous choice of word implying a man dressed as a woman. Maybe it is a bad translation for the word translation, but alas it has entered my wordscape and will not go away.
On a menu of a Polish hotel: Salad a firm's own make; limpid red beer soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people's fashion.
In a Hong Kong supermarket: For your convenience we recommend courteous, effecient self-service.
In a Bangkok cleaners: Drop your trousers here for best results.
In a Paris dress shop: Dresses for street walking.
In a Hong Kong dress shop: Order your summers suit. Because is big rush we will execute customers in strict rotation.
Showing posts with label translations. Show all posts
Showing posts with label translations. Show all posts
15 March 2007
08 March 2007
Bad translations #2
Tempted though I am, I won't re-name this series Bad Trannies as it might not go down so well in translation. So, here is your second crop of Bad Translations.
In a hotel in Athens: Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9&11 am daily.
In a Yugoslavian hotel: The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.
In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian orthodox Monastery: You are welcome to visit the cemetary where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.
In an Austrian hotel for skiers: Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension.
On a menu in a Swiss restaurant: Our wines leave you nothing to hope for.
In a hotel in Athens: Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9&11 am daily.
In a Yugoslavian hotel: The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.
In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian orthodox Monastery: You are welcome to visit the cemetary where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.
In an Austrian hotel for skiers: Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension.
On a menu in a Swiss restaurant: Our wines leave you nothing to hope for.
26 February 2007
Bad translations: #1
Today we start a new series on the Gifted Typist: Bad translations. In a Bucharest hotel lobby: The lift is being fixed for
Keep in mind that the authors of these translations often have a better knowledge of english than we have of their language.
the day. During that time we regret that you will be unbearable.
In a Leipzig elevator: Do not enter the lift backwards,
and only when lit up.
In a Belgrade elevator: To move the cabin, push button
for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.
In a Paris hotel elevator: Please leave your values at
the front desk.
Subscribe to:
Posts (Atom)